ฺBeaking up is hard to do - Neil Sedaka
Beaking up is hard to do - Neil Sedaka
Don't take your love away from me
อย่าเอารักของเธอไปจากฉัน
Don't you leave my heart in misery
เธออย่าปล่อยให้ฉันตรอมใจเลยน๊ะ
If you go then I'll be blues
ถ้าหากเธอไปฉันคงจะต้องศร้า
'Cause breaking up is hard to do
เพราะการเลิกกันนั้นมันทำได้ยาก
Remember when you held me tight
ยังจำถึงตอนที่เธอจับยึดฉันไว้แน่น
And you kissed me all through the night
แล้วเธอก็ได้จูบฉันตลอดทั้งคืน
Think of all that we've been through
คิดถึงเรื่องต่าง ๆ ที่เราได้เคยทำมากันแล้วบ้าง
Breaking Up Is Hard To Do
มันยากนักที่จะแยกทางกัน
They say that breaking up is hard to do
เขาพูดกันว่า การเลิกกันนั้นเป็นการกระทำที่ยากลำบาก
Now I know, I know that it's true
มาถึงตอนนี้ฉันรู้แล้วละ,ฉันรู้แล้วว่ามันเป็นอย่างนั้นจริง ๆ
Don't say that this is the end
อย่าพูดว่ามันจะจบลงแค่นี้
Instead of breaking up I wish that we were making up again
แทนที่จะเลิกกันฉันอยากที่จะให้เราเริ่มต้นใหม่กันอีกครั้ง
I beg of you, don't say goodbye
ฉันขอร้องละ,อย่าพูดคำว่าลาก่อนเลยน๊ะ
Can't we give our love another try
เราจะไม่ให้รักของเราได้มีโอกาศเชียวหรือ
Come on baby, let's start a new
มาเถอะที่รัก,เรามาเริ่มต้นกันใหม่
'Cause breaking up is hard to do
เพราะการแยกทางกันนั้นมันยากที่จะทำใจได้
They say that breaking up is hard to do
Now I know, I know that it's true
Don't say that this is the end
Instead of breaking up I wish that we were making up again
I beg of you, don't say goodbye
Can't we give our love another try
Come on baby, let's start a new
'Cause breaking up is hard to do
Beaking up = แยกทางกัน,แตกหัก,เลิกกัน.....misery = ความทุกยาก,ความสาหัส
blues = ความเศร้า,โศกเศร้า (จะต้องมี s ) หากเป็น blue ไม่มี s หมายถึงสีน้ำเงิน,สีฟ้า
Instead = แทน,แทนที่,มาแทน.....beg = ขอ,ขอความกรุณา,ขอทาน,อ้อนวอน,สุนัขไหว้
another try = โอกาศ.... another = อื่น ๆ,คนอื่น,อีกคนหนึ่ง try = พยายาม
(หากแปลตรงตัว คือความพยายามอื่น ๆ ซึ่งก็คือโอกาศนั่นเอง)