Desperado,
คนสิ้นคิดแสนดื้อ
why don't you come to your senses
ทำไมไม่เลิกคิดแบบโง่ ๆ ซะทีหนา
You've been out ridin' fences,for so long now.
เธอออกไปทำตัวสำมะเลเทเมามากแล้วน๊ะ
Ohh you're a hard one.
ฉันไม่อยากเื่ืชื่อเลยว่า เธอเป็นคนใจดำ
I know that you've got your reasons.
ฉันก็รู้ว่าเธอมีเหตุผลของตัวเอง
These things that are pleasin'you
สิ่งที่เธอทำลงไปนั้นทำให้เธอพอใจก็จริงอยู่
Can hurt you somehow.
แต่ก็อาจทำร้ายเธอไ้ด้
Don't you draw the queen of diamonds boy
เธอหยิบไพ่แหม่มข้าวหลามมาใช่ไหม
She'll beat you if she's able.
ไพ่ใบนี้อาจทำให้เธอแพ้ได้นะ
You know the queen of hearts
เธอก็รู้นี่นาว่าไพ่แหม่มโพแดง
is always your best bet.
คือไพ่ใบที่ทำให้เธอประสบผลสำเร็จ
Now it seems to me, some fine things
ตอนนี้ฉันรู้สึกเหมือนว่า,สิ่งที่ดี ๆ
Have been laid upon your table.
วางอยู่ตรงหน้าเธอแล้ว
But you only want the ones
แต่เธอก็ยังคงต้องการสิ่งที่
That you can't get.
เธอไม่สามารถไขว่ขว้าได้
Desperado,
คนสิ้นคิดแสนดื้อ
Ohhhh you aint getting no younger.
จะบอกให้นะ เธอไม่มีวันกลับไปเหมือนเดิมได้อีก (แก่แล้ว)
Your pain and your hunger,
ความเจ็บปวดและความหิวโหย
They're driving you home.
จะทำให้เธอกลับบ้าน
And freedom, ohh freedom.
และ เสรีภาพ,ใช่แล้ว เสรีภาพนะหรือ
Well that's just some people talking.
ก็เป็นแค่คนไม่กี่คนเขาพูดกัน
You're prison is walking through this world all alone.
เธอก็คือนักโืทษที่เดินท่องโลกใบนี้อย่างเดียวดาย
Don't your feet get cold in the winter time?
เท้าเธอไม่เหน็บหนาวหรือ ในช่วงฤดูหนาว
The sky won't snow
ช่วงเวลาที่ไร้หิมะ
and the sun will shine.
และพระอาทิตย์ไม่ฉายแสง
It's hard to tell the night time from the day.
ยากนะที่จะบอกว่าช่วงไหนกลางคืน ช่วงไหนกลางวัน
And you're losing all your highs and lows
และเธอกำลังสูญเสียสิ่งที่เป็นผลสำเร็จและสิ่งที่รู้สึกแย่
aint it funny how the feeling goes away...
มันไม่แปลกหรือ ว่าความรู้สึกเหล่านั้นหมดไปได้อย่างไร
Desperado,
คนดื้อผู้สิ้นหวัง
Why don't you come to your senses?
ทำไมเธอคิดไม่ได้สักที
come down from your fences,
ลงมาจากรั้วซะเถอะ
open the gate.
เปิดใจให้กว้างเถอะ
It may be rainin',
อาจมีฝนตกลงมาเปียกปอนบ้าง
but there's a rainbow above you.
แต่ก็ยังมีสายรุ่งทอตัวอยู่บนท้องฟ้า (ชีวิตยังมีหวัง)
You better let somebody love you.
เธอน่าจะเปิดใจยอมรับรักเถอะ
(let sombody love you)
You better let somebody love you...ohhh..hooo
before it's too..oooo.. late.
ก่อนที่จะสายเกินไป
คนสิ้นคิดแสนดื้อ
why don't you come to your senses
ทำไมไม่เลิกคิดแบบโง่ ๆ ซะทีหนา
You've been out ridin' fences,for so long now.
เธอออกไปทำตัวสำมะเลเทเมามากแล้วน๊ะ
Ohh you're a hard one.
ฉันไม่อยากเื่ืชื่อเลยว่า เธอเป็นคนใจดำ
I know that you've got your reasons.
ฉันก็รู้ว่าเธอมีเหตุผลของตัวเอง
These things that are pleasin'you
สิ่งที่เธอทำลงไปนั้นทำให้เธอพอใจก็จริงอยู่
Can hurt you somehow.
แต่ก็อาจทำร้ายเธอไ้ด้
Don't you draw the queen of diamonds boy
เธอหยิบไพ่แหม่มข้าวหลามมาใช่ไหม
She'll beat you if she's able.
ไพ่ใบนี้อาจทำให้เธอแพ้ได้นะ
You know the queen of hearts
เธอก็รู้นี่นาว่าไพ่แหม่มโพแดง
is always your best bet.
คือไพ่ใบที่ทำให้เธอประสบผลสำเร็จ
Now it seems to me, some fine things
ตอนนี้ฉันรู้สึกเหมือนว่า,สิ่งที่ดี ๆ
Have been laid upon your table.
วางอยู่ตรงหน้าเธอแล้ว
But you only want the ones
แต่เธอก็ยังคงต้องการสิ่งที่
That you can't get.
เธอไม่สามารถไขว่ขว้าได้
Desperado,
คนสิ้นคิดแสนดื้อ
Ohhhh you aint getting no younger.
จะบอกให้นะ เธอไม่มีวันกลับไปเหมือนเดิมได้อีก (แก่แล้ว)
Your pain and your hunger,
ความเจ็บปวดและความหิวโหย
They're driving you home.
จะทำให้เธอกลับบ้าน
And freedom, ohh freedom.
และ เสรีภาพ,ใช่แล้ว เสรีภาพนะหรือ
Well that's just some people talking.
ก็เป็นแค่คนไม่กี่คนเขาพูดกัน
You're prison is walking through this world all alone.
เธอก็คือนักโืทษที่เดินท่องโลกใบนี้อย่างเดียวดาย
Don't your feet get cold in the winter time?
เท้าเธอไม่เหน็บหนาวหรือ ในช่วงฤดูหนาว
The sky won't snow
ช่วงเวลาที่ไร้หิมะ
and the sun will shine.
และพระอาทิตย์ไม่ฉายแสง
It's hard to tell the night time from the day.
ยากนะที่จะบอกว่าช่วงไหนกลางคืน ช่วงไหนกลางวัน
And you're losing all your highs and lows
และเธอกำลังสูญเสียสิ่งที่เป็นผลสำเร็จและสิ่งที่รู้สึกแย่
aint it funny how the feeling goes away...
มันไม่แปลกหรือ ว่าความรู้สึกเหล่านั้นหมดไปได้อย่างไร
Desperado,
คนดื้อผู้สิ้นหวัง
Why don't you come to your senses?
ทำไมเธอคิดไม่ได้สักที
come down from your fences,
ลงมาจากรั้วซะเถอะ
open the gate.
เปิดใจให้กว้างเถอะ
It may be rainin',
อาจมีฝนตกลงมาเปียกปอนบ้าง
but there's a rainbow above you.
แต่ก็ยังมีสายรุ่งทอตัวอยู่บนท้องฟ้า (ชีวิตยังมีหวัง)
You better let somebody love you.
เธอน่าจะเปิดใจยอมรับรักเถอะ
(let sombody love you)
You better let somebody love you...ohhh..hooo
before it's too..oooo.. late.
ก่อนที่จะสายเกินไป
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น