Bangkok, Thailand

วันเสาร์ที่ 1 ตุลาคม พ.ศ. 2554

Moonlight Shadow - Aselin Debison

Moonlight Shadow - Aselin Debison


Aselin Debison เกิดที่ Glace Bay, Nova Scotia,ประเทศคานาดา เมื่อวันที่ 27 มิถุนายน 1990 ก่อนที่เธอจะใช้ชื่อว่า Aselin นั้นเธอใช้ชื่อ Aslan ซึ่งมีความหมายถึง "สิงห์โตแสนรู้จากนาเมีย"

อัลบั้มแรกของเธอเป็นเพลงจาก Christmas Album โดยใช้ชื่อว่าThe Littlest Angel ออกวางจำหน่ายเมื่อปี 2001.ต่อมาในปี 2002,จึงออกอัลบั้มที่ 2 ตามมาชื่อ Sweet Is the Melody ซึ่งเป็นเพลงในแนวคันทรี่ หรือโฟล์คพื้นบ้าน และได้มีโอกาสทัวร์ทั้งใน นิวยอร์ค และโตเกียว ประเทศญี่ปุ่น เมื่อครั้งออกโปรโมทอัลบั้มชุดนี้

ในปี 2003, Aselin Debison ได้รับเลือกให้ร้องเพลงถวายแด่ Queen Elizabeth II ที่ The Roy Thomson Hall ในเมือง Toronto Ontario เนื่องในโอกาสที่พระองค์ทรงเสด็จเยือนประเทศคานาดา

Moonlight Shadow เคยเป็นผลงานการร้องของ Mike Oldfield แต่เพลงของเธอออกแนว Celtic ด้วยซอและแมนโดลิน การเพิ่มเครื่องสายลงไป จึงทำให้เพลงนี้ของเธอมีความอ่อนหวาน และชวนฟังมากขึ้น



Moonlight Shadow - Aselin Debison






The last that ever she saw him
ในที่สุดหล่อนก็ได้เห็นเขา
Carried away by a moonlight shadow
ถูกพรากโดยร่มเงาแห่งจันทรา
He passed on worried and warning
เขาได้พร่ำถึงคำห่วงใยและคำเตือน
Carried away by a moonlight shadow.
แล้วถูกพรากจากไปกับแสงจันทร์
Lost in a river last saturday night
สูญหายไปในแม่น้ำเมื่อเสาร์ที่แล้ว
Far away on the other side.
ไกลห่างออกไปอีกฝากหนึ่ง
He was caught in the middle of a desperate fight
เขาได้ถูกจับกุม ท่ามกลางการต่อสู้ที่สิ้นหวัง
And she couldn't find
และหล่อนก็ไม่อาจค้นพบ
how to push through
ว่าจะจัดการอย่างไรได้

The trees that whisper in the evening
ท่ามกลางหมู่ไม้ที่กระซิบเสียงในยามเย็น
Carried away by a moonlight shadow
ก็ถูกพรากไปโดยเ้งาแห่งแสงจันทร์
Sing a song of sorrow and grieving
ขับกล่อมเพลงเสียใจและโศกเศร้า
Carried away by a moonlight shadow
ถูกพลัดไปด้วยเงาของจันทรา
All she saw was a silhouette of a gun
ทั้งหมดที่หล่อนได้เห็นคือภาพเงาตะคุ่มของปืน
Far away on the other side.
ไกลออกไปอีกด้านหนึ่ง
He was shot six times by a man on the run
เขาถูกยิงหกครั้งจากชายที่ตามไล่ล่า
And she couldn't find
และหล่อนก็ไม่อาจค้นพบถึง
how to push through
วิธีที่จะจัดการอย่างไรได้

I stay I pray see you in heaven far away
ฉันยังอยู่ ฉันสวดมนต์ ขอพบเธอในสวรรค์

I stay I pray see you in heaven one day
ฉันอยู่ ฉันสวดมนต์วิงวอนขอพบเธอสักวันหนึ่ีงบนสวรรค์

4 am. in the morning
ตอนตีสี่ในช่วงเช้า (am ต้องเป็นอักษรตัวเล็กเสมอ)
Carried away by a moonlight shadow
ถูกพรากไปแล้วโดยเงาแห่งแสงจันทร์
I watched your vision forming
ฉันเฝ้ามองภาพพจน์ของเธอก่อร่างขึ้น
Carried away by a moonlight shadow
ถูกพรากไปโดยแสงจันทรา
Star was light in a silvery night
ดวงดาวสุกสว่างอยู่ในราตรีสีเงิน
Far away on the other side
ไกลออกไปยังอีกฝั่งฟากหนึ่ง
Will you come to talk to me this night
เธอจะมาคุยกับฉันคืนนี้ไหมหนอ
But she couldn't find
แต่หล่อนก็ไม่อาจค้นหา
how to push through
วิธีที่จะจัดการอย่างไรได้

I stay I pray see you in heaven far away

I stay I pray see you in heaven one day

Far away on the other side.
ห่างไกลออกไปอีกฝากหนึ่งนั้น
Caught in the middle of a hundred and five
ถูกจับกุมในท่ามกลางนับร้อยเศษ
The night was heavy but the air was alive
ค่ำคืนนั้นช่างหนักหน่วงแดละบรรยากาศตื่นตัว
She couldn't find
หล่อนไม่อาจค้นหา
how to push through
วิธีที่จะจัดการเรื่องราวได้

Carried away by a moonlight shadow
Carried away by a moonlight shadow
Far away on the other side.


a.m. = มาจากภาษาละติน ante meridiem หรือแปลเป็นไทยได้ว่า ก่อนเที่ยง คือตั้งแต่เที่ยงคืนถึงเที่ยงวัน
p.m. = นั้นมาจากคำว่า post meridiem ซึ่งแปลว่าหลังเที่ยง คือตั้งแต่หลังเที่ยงวันจนถึงเที่ยงคืน
ซึ่งทั้ง a.m และ p.m. นั้นจะต้องเขียนด้วยอักษรตัวเล็กเสมอ ไทยเราเคยใช้ในสมัย ร.6 ปัจจุบันไม่ใช้แล้ว




Moonlight Shadow - Aselin Debison Moonlight Shadow - Aselin Debison Moonlight Shadow - Aselin Debison

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น